《藤野先生》中的日语借词 杨亦鸣 在现代汉语的词汇中有不少词是从别的民族语言中借用的,叫做外来词,或借词。 本文中有几个日语借词,一般人不太熟悉,容易发生误解,有解释的必要。 1、“试验”即“考试”之意。 2、“讲堂”为“礼堂”、“会堂”之意。不是指一般的教室。 3、“讲义”为“讲课”或“讲授”之意。文中的“讲义”一词意为“讲课”时可作日语词看待,而意为“讲义”时可作汉语词看待。 4、“驿”,意为“火车站”。“驿站”中的“站”应看作汉语词,“驿”与“站”合在一起的“驿站”可以看作日语借词与汉语词汇的复用,而不能把“驿站”看成象“啤酒”“卡车”等音译兼表义的外来词一样。 5、“结束”可解为“最终”、“结果”,其词义与字面的意义相符。 6、“同级会”即“同年级的学生大会”的意思。 7、“落第”此处是日语借词,表示一般的考试不及格。 8、“文法”一词本是我国古籍里的旧词,指文书法令之类,其后也指文章作法。后来日本人用“文法”一词来意译英文的grammar,而我国有一段时期也借用了这个词,表示语法的意思。
来源:中国哲士网
中小学语文教学 藤野先生,鲁迅教案,教学设计 参考资料,课文
作品《藤野先生》中的日语借词原文赏析
|