关于《过故人庄》的几个字音的思考
今天我们要学习《过故人庄》这一首古诗,原文是这样的:
过故人庄
孟浩然
故人具鸡黍,邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜。
开轩面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还来就菊花。
因为自己认为很简单也就没认真准备。等到上课的时候才发现事情没那么简单。学生对于诗的读音出现了很多看法。我是这样来读的:“过”读“GUò”,“斜”字读“XIá”,“还”读“HUáN”。可是学生却拿出了许多版本的参考资料,有的甚至完全不同,如“过”读“GUō”,“斜”字读“XIé”,“还”读“HáI”。
回到家后,我查阅了许多资料。在《古代汉语词典》中“过”字如果意思是拜访则读第一声。“斜”在古汉语中没有“XIé”的读音,只有“XIá”的读音,而在现代汉语中只有“XIé”的读音。“还”字有两种读音好像都说得通。在小学古诗词教学中,其实我们常常为个别字的读音问题而困惑:遇到多音字该读哪个音呢?同一诗词中同一个字却在不同版本有不同的读音标注,我们该选哪个呢?明明是十分眼熟的字,自己读出来却被别人认为是误读,到底谁是谁非呢?
在查阅有的人相关文章后发现很多人有这样的看法:一、诗题“过故人庄”的“过”应读“guō”,而不是“guò”,其义为“拜访、探望”,而非简单意义上的“经过”,“过故人庄”就是“拜访老朋友的庄园”。吉林大学出版社2006年最新修订版的《古汉语常用字字典》第191页对“过”的此义有清楚的解释。古文中与此处“过”同义的如:“于是冯谖乘其车,揭其剑,过其友”(《战国策·齐策》)。
二、“青山郭外斜”的“斜”读音应为“xiá”,根据古诗的押韵规则,“家、斜、麻、花”应同韵,按照“一三五不论,二四六分明”的押韵习惯,“斜”恰好在第四句,处在必须押韵的位置,所以,“斜”读音应为“xiá”。商务印书馆2006版的《古汉语词典》对“斜”的读音也有注明:斜,xié(旧读xiá)。类似例子如杜牧《山行》“远上寒山石径斜”中的“斜”。
三、“还来就菊花”的“还”,读音应为“huán”,因为在古音中没有“hái”的读音。虽然意义古今一致,皆为副词。
但是目前我们国家强调的普通话应该以现代汉语词典为准,我们该如何去教学生呢?恳请各位指导。
|