古汉语词义辨析举例
哀、慟、悲 此三詞都有“悲傷”義。“哀”是放聲大哭時發出的聲音,常用來表示失去親人的巨大悲痛。《禮記·檀弓》:“有婦人哭於墓而哀。”《楚辭·九歎·逢紛》:“聲哀哀而懷高丘兮,心愁愁而思舊邦。”“慟”的悲痛程度還要大於“哀”,是極度的悲哀。《論語·先進》:“顏淵死,子哭之慟。”“悲”所表示的傷感多因外物引起。《荀子·樂論》:“哭泣之聲,使人心悲。”《莊子·逍遙遊》:“而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之,不亦悲乎!”
擢、拔、揠 此三詞都有“往外拉”或“往上拉”義。“擢”表示用力向外或向上拉,“拔”則側重拔出,比“擢”的程度高。枚乘《上書諫吳王》:“夫十圍之木,始生而蘖,足可以搔而絶,手可擢而抓。” 《左傳·隱公十一年》:“ 公孫閼與潁考叔爭車, 潁考叔挾輈以走,子都拔棘以逐之。”在表示提拔意義上,“拔”往往指提拔本來沒有官職的人,“擢”是指在原有的職務上的提升。《三國志·蜀書·諸葛亮傳》:“此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。”《晉書·左思傳》:“以能擢授殿中侍御史。”“揠”側重於拔起。《孟子·公孫醜上》:“ 宋人有閔其苗之不長而揠之者。”
謗、誹、譏 此三詞都有“指責”義。“謗”是公開地譴責,抨擊。《國語·周語上》:“厲王虐,國人謗王。”“誹”是在背後議論。《墨子·經上》:“誹,明惡也。”“誹”、“謗”在上古代也都有譭謗義。《淮南子·繆稱訓》:“聖人不求譽,不辟誹,正身直行,衆邪自息。”《論語·子張》:“信而後諫;未信,則以爲謗己也。”“譏”是微言諷刺。《左傳·隱公元年》:“段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;稱鄭伯 ,譏失教也。”
崩、薨、卒、死、沒(歿) 這五個詞都有“死亡”義,但使用对象各不相同。《禮記·曲禮下》:“天子死曰崩,諸侯死曰薨,大夫死曰卒,士曰不祿,庶人曰死。”“沒”原義為“水淹沒”,後比喻人在世上的消逝,或寫作“歿”。
賓、客 此二詞都指“客人”,常常連用。《史記·屈原列傳》:“出則接遇賓客,應對諸侯。”二者的區別是,“賓”指地位尊貴、受到敬重的客人,“客”指外來的人或旅居他鄉的人,地位不一定尊貴。《詩·小雅·鹿鳴》:“我有嘉賓,鼓瑟吹笙。”《荀子·禮論》:“賓出,主人拜送。”《易·需》:“有不速之客三人來,敬之終吉。”此二例中的“賓”、“客”不可以互換。
兵、卒、士 此三詞都有“士兵”義。“兵”在上古本指兵器,引申指步兵。《左傳·襄公元年》:“敗其徒兵於洧上。” 杜預注:“徒步,步兵。”又進而泛指軍隊或者戰爭。“卒”本指在官府中服勞役的隸人,戰時編入部隊,充當步兵,即“步卒”。與“兵”相比,“卒”的外延小,使用面較窄。《史記·高祖本紀》:“以故漢王得與數十騎出西門遁……諸將卒不能從者,盡在城中。”“士”本是男子的美稱,後引申指戰車上的甲士。《詩·鄭風·女曰雞鳴》:“女曰‘鷄鳴’,士曰‘昧旦’。” 孔穎達疏:“士者,男子之大號。” 《左傳·隱公元年》:“ 公聞其期,曰:‘可矣!’命子封帥車二百乘以伐京。”杜預注:“古者兵車一乘,甲士三人,步卒七十二人。”
卜、筮 此二詞都有“占算吉凶”義。燒灼龜甲觀察裂紋以預測吉凶的活動叫做“卜”。《戰國策·秦策》:“襄主錯龜數策占兆,以視利害。” 排列蓍草推算吉凶的活動叫做“筮”。《詩經·衛風·氓》:“爾卜爾筮,體無咎言。”注:“龜曰卜,蓍曰筮。”古人認為“卜”的準確性高於“筮”。
捕、逮、捉 此三詞都有“捕捉”義。“捕”的對象本是禽獸,如《左傳·襄公十四年》:“譬如捕鹿, 晉人角之,諸戎掎之。”捕人是比喻用法。“逮”原義是追趕上,用於拘捕罪人是引申義。“捉”的本義是“握”,引申出捕捉義,《三國志·魏書·方技傳》:“郡守果大怒,令人追捉殺佗。”
車、輦、輿 此三詞都有“車子”義。“車”是統稱,一般用牛、馬來拉,常特指兵車。《左傳·隱公元年》:“命子封帥車二百乘以伐京 。”“輦”原指人力拉的車,先秦時乘輦者多是老年體弱的人。《戰國策·趙策四》:“老婦恃輦而行。”秦漢以後專稱君主乘坐的車。“輿”原指車廂,後泛指車子,也指轎子。《史記·樂書第二》:“所謂大路者,天子之輿也。”
城、郭 此二詞都有“城牆”義。“城”和“郭”並稱時,“城”指內城牆,屬守城的防禦工事,《墨子·七思》:“城者,所以自守也。”“郭”是內城外加築的一道城牆。《管子·度地》:“內為之城,城外為之郭。” 《禮記·禮運》:“城郭溝池以爲固。”
池、溝、壕 此三詞都有“溝池”義。“池”是護城河,多為人工開挖。“溝”本指排水的管道,軍事上也用作護城河。“池”與“城”相依,寬而且深,裏面注水;“溝”不一定與“城”相依,也不一定有水,而且簡易。《韓非子·說林下》:“將軍怒,將深溝高壘;將軍不怒,將懈怠。”“壕”原為護城河邊的路,轉指護城河,與“溝”基本同義,或寫作“濠”。《墨子·備城門》:“凡守圍城之法,城厚以高,壕池深以廣。”
盜、賊 此二詞在古代並不同義。“盜”指小偷,今天叫“賊”。《左傳·僖公二十四年》:“竊人之財猶謂之盜。” 《荀子·修身》:“竊貨曰盜”。《史記·高祖本紀》:“殺人者死,傷人及盜抵罪。”“賊”本義為殺害。《左傳·宣公二年》:“宣子驟諫,公患之,使鉏麑賊之。”引申指反上作亂的人或殺人越貨的強盜。《左傳·宣公二年》:“亡不越竟,反不討賊。” 《孟子·公孫醜下》:“孔子成《春秋》而亂臣賊子懼。” 《三國志·吳書·吳主五子傳》:“時年谷不豐,頗有盜賊。”
都、京 此二詞都有“大城”義。“都”本指有宗廟所在的大城。《左傳·莊公二十八年》:“凡邑有宗廟先君之主曰都,無曰邑。”引申指諸侯國國君所在的都邑。《左傳·隱公元年》:“大都不過三國之一,中五之一,小九之一。” “京”的本義是“高丘”,引申指天子所在的城邑。《詩·大雅·文王》:“ 殷士膚敏,祼將於京。” 朱熹集傳:“京,周之京師也。”
墳、墓 此二詞都有“墳墓”義。“墳”本指高出地面的土堆,後引申指堆土的墳墓。“墓”上本不堆土,《禮記·檀弓上》:“古者墓而不墳。”春秋時,“墓”上也開始堆土,兩詞遂同義,唯“墳”較高而“墓”略平。封土的大小成了死者等級身份的標誌。
府、庫、藏 此三詞都有“倉庫”義。“府”是王公貴族儲藏文書、財物、玉器等物品的倉庫。《左傳·僖公四年》:“勳在王室,藏於盟府。” “庫”本是存放兵車等軍需物資的倉庫。《說文》:“庫,兵車藏也。” 《禮記·曲禮下》:“在府言府,在庫言庫。” 鄭玄注:“庫謂車馬兵甲之處也。”春秋以後兩詞漸漸同義。“藏”本來義為 “隱藏”、“收藏”,是動詞,後引申出“倉庫”之義。封演 《封氏聞見記·典籍》:“ 漢承秦滅學, 武帝開獻書之路,置寫書之官,由是外有太常、太史、博士之藏,內有延閣、廣內、秘書之府。”
告、誥、詔 此三詞都有“告訴”義。上告訴下、下告訴上都可以叫“告”《左傳·隱公元年》:“公語之故,且告之悔。” 《孟子·離婁下》:“孟子告齊宣王曰:‘君之視臣如手足,則臣視君如腹心。” “誥”在殷周時代主要是一種勸勉的文告。《尚書·周書·康誥》:“成王既伐管叔、蔡叔,以殷余民封康叔,作《康誥》、《酒誥》、《梓材》。”宋以後只限于皇帝任命高級官吏或封爵時用。 “詔”原義為“告誡”,秦時規定皇帝發佈的文告叫 “詔”,從此成為皇帝的專用詞。
羹、湯 此二詞現在都指湯,古義並不同。“羹”在上古是指用梅、鹽、醬等調料所燉的肉,《左傳·隱公元年》:“小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺之。”《左傳·桓公二年》:“是以清廟茅屋,大路越席,大羹不致,粢食不鑿,昭其儉也。”“湯”在唐代以前指熱水。《論語·季氏》:“見善如不及,見不善如探湯。”《楚辭·九歌·雲中君》:“浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英。”成語有“赴湯蹈火”、“固若金湯”。唐以後引申指菜湯、米湯等。
宮、室 此二詞都有“房屋”義。“宮”一般認為在上古是房屋的通稱,費袞《梁谿漫志·古者居室皆稱宮》:“古者居室貴賤皆通稱宮,初未嘗分別也。”從文獻資料看,實多為君主貴族所居,是有圍牆和多間房屋的宅院。《墨子·號令》:“葆宮之牆必三重……父母妻子皆同其宮。”秦漢以後專指帝王的居室。《史記·秦始皇本紀》:“作宮阿房,故天下謂之阿房宮 。”“室”義範圍小於“宮”,一般指內室。《論語·先進》:“由也升堂矣,未入於室也。”
貢、獻、供 此三詞都有“進獻物品”義。“貢”的对象一般是帝王,“獻”的对象一般泛指所敬者或所懼者。“貢”的內容一般是物品;“獻”的內容廣泛,除物品外也可以是計策甚至包括自己的身體等。《左傳·僖公四年》:“爾貢包茅不入,王祭不共,無以縮酒,寡人是征。” 《尚書·周書·旅獒》:“無有遠邇,畢獻方物,惟服食器用。” 《尚書·商書·微子》:“自靖,人自獻于先王,我不顧行遁。”“供”本寫作“共”,含有誠敬的色彩,多用於呈獻祭品給鬼神或者奉獻物品給尊長。《禮記·曲禮上》:“禱祠祭祀,供給鬼神,非禮不誠不莊。”
購、買 此二詞在上古不同義。“購”的意思是“懸賞”,其对象不是商品。《戰國策·燕策三》:“夫今樊將軍,秦王購之金千斤,邑萬家。” 《史記·項羽本紀》:“ 項王乃曰:‘吾聞漢購我頭千金,邑萬戶,吾爲若德。’”中古以後,“購”漸漸引申出“買”义,但指重金买或大批買進。唐 裴鉶《傳奇·蕭曠》:“若有胡人購之,非萬金不可。”“買”是用金錢換取一般物品,側重於買進。《韩非子·说林下》:“宋之富贾有监止子者,与人争买百金之璞玉,因佯失而毁之,负其百金,而理其毁瑕,得千溢焉。”
穀、禾、粟、稷 此四詞都指農作物。“穀”是莊稼和糧食的總稱,《孟子·梁惠王上》:“不違農時,穀不可勝食也。”“禾”是穀子,泛指莊稼。《詩·豳風·七月》:“十月納禾稼,黍稷重穋,禾麻菽麥。” 陳奐傳疏:“禾者,今之小米。”“粟”指穀粒,稱穀物。《書·禹貢》:“四百里粟,五百里米。” 《左傳·文公十六年》:“宋公子鮑禮于國人,宋饑,竭其粟而貸之。”“稷”即穀子,與“粟”異名而同實。或說指高粱。王念孫《廣雅疏證· 釋草》:“稷,今人謂之高粱。”
瞽、矇、瞍、眇、盲、瞎 此六詞都有“瞎子”義或“失明”義。“瞽”指無眸子者,“矇”指有眸子而看不見者,瞍”指無眼珠者。《周禮·春官宗伯·瞽矇》鄭玄注:“鄭司農雲:‘無目眹謂之瞽,有目眹而無見謂之矇,有目無眸子謂之瞍。’”《詩·大雅·靈台》:“矇瞍奏公。”鄭玄箋:“無眸子曰瞍。”“眇”指一目失明者。《穀梁傳·成西元年》:“ 季孫行父禿, 晉郤克眇, 衛孫良夫跛, 曹公子手僂,同時而聘於齊 。”“盲”指視力衰竭失明者,泛指瞎子。《莊子·大宗師》:“夫盲者無以與乎眉目顏色之好,瞽者無以與乎青黃黼黻之觀。”“瞎”是六朝以後的口語,《說文》無瞎字。本指一目失明,引申泛指雙目失明。《世說新語·排調》:“盲人騎瞎馬,夜半臨深池。”
官、吏 此二詞均有“官員”義。“官”本指房舍。《論語·子張》:“夫子之牆數仞,不得其門而入,不見宗廟之美,百官之富。”引申指官府。《禮記·玉藻》:“凡君召以三節,二節以走,一節以趨,在官不俟屨,在外不俟車。” 由“官府”義進而引申指官職和官員。《尚書·咸有一德》:“任官惟賢材,左右惟其人。”《尚書·武成》:“建官惟賢,位事惟能。”“吏”在春秋以前是官員的通稱。《國語·周語上》:“王乃使司徒咸戒公卿、百吏、庶民。” 韋昭注:“百吏,百官。”秦漢以後“吏”一般指較低級的官員。
冠、冕、弁、巾、帽 此五詞均指“頭衣”。“冠”是帽子的總稱。《左傳·昭公九年》:“我在伯父,猶衣服之有冠冕,木水之有本原,民人之有謀主也。”“冕”是大夫以上高級官吏所戴的禮帽。“弁”是貴族舉行禮儀時所戴的一種禮帽,有爵弁、皮弁之分。《禮記·雜記上》:“大夫冕而祭於公,弁而祭於己。” 鄭玄注:“弁,爵弁也。”“巾”是庶人包頭的方形織物。《後漢書·孝靈帝紀》:“巨鹿人張角自稱‘黃天’,其部帥有三十六方,皆著黃巾。” “帽”是後起字,一般指簡便的非正式的頭衣。
憾、恨、怨 此三詞都有“怨恨”義。“憾”是心裏感到不滿,義較輕。“恨”是“遺憾”,與“憾”義近。“恨”和“憾”都是自我感到不滿。《荀子·堯問》:“處官久者士妒之,祿厚者民怨之,位尊者君恨之。”《國語·齊語》:“山澤各致其時,則民不苟;陸、阜、陵、墐、井、田、疇均,則民不憾。” 韋昭注:“憾,恨也。”“怨”是對別人的不滿,義較重,相當於仇恨。“怨”與“恨”的古、今義正好相反。《史記·魏其武安侯列傳》:“武安由此大怨灌夫 、 魏其 。”
飢、餓 此二詞都有“肚子餓”義。“飢”指一般的肚子餓,語義較輕。《莊子·雜篇·讓王》:“子列子窮,容貌有飢色。”“餓”指沒有飯吃甚至會餓死,語意較重。《左傳·宣公二年》:“初,宣子田於首山,舍于翳桑,見靈輒餓,問其病。見靈輒餓,問其病。曰:‘不食三日矣。’”“飢”、“餓”對舉,更能看出二者的區別。《韓非子·飾邪》:“家有常業,雖飢不餓。”
饑、饉 此二詞都有“饑荒”義。連用時沒有區別。《左傳·昭西元年》:“譬如農夫,是穮是蓘,雖有饑饉,必有豐年。”分開講時,五穀沒有收成叫“饑”,蔬菜(包括野菜)吃不上叫“饉”。《爾雅·釋天》:“穀不熟為饑,蔬不熟為饉,果不熟為荒,仍饑為薦。”“饉”字很少單用。
飢、饑 此二字在上古區別较嚴。“飢”是饥饿,属于生理現象。“饑”是灾荒,年成不好,属于自然災害。汉代以后“饑”有时候可以通“飢”。《淮南子·说山训》:“寧百刺以針,無一刺以刀;寧一引重,無久持輕;寧一月饑,無一旬餓。” 高诱注:“饑,食不足。餓,困乏也。”汉字簡化二字才合而為一。
肌、肉 此二詞都有“肌肉”义。“肌”在先秦到中古只指人的肉。《韩非·喻老》:“扁鹊复见曰:‘君之病在肌肤,不治将益深。’”《旧唐书·本纪·懿宗》:“遽至伤残性命,刳剔肌肤,惨毒凭凌,殊可惊骇。”“肉”在先秦一般指禽獸的肉而不能指人的肉,但可以指死人的肉。《左传·庄公十年》:“肉食者鄙,未能远谋。”。《墨子·节葬》:“楚之南,有炎人国者,其亲戚死,朽其肉而弃之,然后埋其骨,乃成为孝子。”漢代以後,“肉”也用來指人的肉,但“肌”卻不能指禽獸的肉。
記、紀 此二詞都有“記載”義。記,一是用心記住,对“忘”而言;一是用文字記錄。“紀”的本义是絲的頭緒,引申为整理丝的頭緒。丝的头绪容易散乱,理丝要遵循一定的规则,把握主要的关键的部分,于是进而引申出法则、治理等义。“纪”所代表的内容一般都和重大的或有规律的起主导作用的人物活动、事件以及法纪有关,如史书中有关帝王事迹的“本紀”、“紀年”、“綱紀”、“風紀”、“紀念”等,其中的“紀”都不能寫作“記”。“紀”的“記載”義實際上通的是“記”,屬於假借用法,但混用的情況較少,如“記憶”、“記錄”的“記”不作“紀”。
快、速、疾、捷 此四詞都有“快速”義。“快”在上古不表示快速,而是愉快的意思。《孟子·梁惠王上》:“抑王興甲兵,危士臣,構怨於諸侯,然後快於心與?漢魏以後才產生了快速義。《史記·項羽本紀》:“今日固決死,願爲諸君快戰。”《世說新語·汰侈》:“彭城王有快牛,至愛惜之。”上古速度快是用“速”來表示的,《國語·晉語四》:“敗不可處,時不可失,忠不可棄,懷不可從,子必速行。”“疾”作為形容詞比“速”快一些。《莊子·雜篇·盜蹠》”:“子之罪大極重,疾走歸!不然,我將以子肝益晝餔之膳!”“捷”多指動作靈敏,輕捷。《淮南子·俶真訓》:“置猿檻中,則與豚同,非不巧捷也,無所肆其能也。
憐、憫 此二詞都有“同情”義。區別在於,“憐”既有“同情”義又有“喜愛”義和“可悲”義;“憫”則是對天災人禍的同情,側重於“憂”,無“喜愛”和“可悲”義。《呂氏春秋·愛士》:“人之困窮,甚如飢寒,故賢主必憐人之困也,必哀人之窮也。”《戰國策·趙策四》:“丈夫亦愛憐其少子乎?” 《莊子·庚桑楚》:“女亡人哉,惘惘乎!汝欲反汝性情而無由入,可憐哉!” 《漢書·高五王傳》:“文帝憫濟北王逆亂以自滅,明年,盡封悼惠王諸子罷軍等七人為列侯。”
陵、阜、山、嶺、丘 此五詞都有“山陵”義。“陵”指大土山,引申指帝王的墳墓。 “阜”是上面較平坦的土山,比“陵”小。《诗·小雅·天保》:“如山如阜,如岡如陵。” 毛传:“高平曰陸,大陸曰阜,大阜曰陵。”“山”指有石頭的大山。“嶺”本是山道,后多指是小而尖的山。《说文·山部新附》:“嶺,山道也。”“丘”是比較小的土山。《诗·鄘风·载驰》:“封陟彼阿丘,言采其蝱。”
領、頸、項 此三詞都指脖子。“領”在中古以前泛指整個脖子。《诗·卫风·硕人》:“領如蝤蠐,齒如瓠犀。”《左傳·成公十三年》:“我君景公引領而西望。”“頸”指脖子的前部。《公羊傳·宣公六年》:“(勇士)遂刎颈而死。” 中古以後,“領”多指衣領,“頸”逐漸成了脖子的泛稱。“項”指脖子的後部,《史記·魏其武安侯列傳》:“案灌夫項令謝。”
廟、寺、觀 此三詞都指舉行宗教活動的地方。“廟”最初指宗廟,是供奉祭祀祖先的處所。《诗·周颂·清庙序》:“清廟,祀文王也。”郑玄笺:“廟之言貌也。死者精神不可得而見,但以生時之居立宫室,象貌爲之耳。”“寺”本是官署名,和宗教建築無關,如“大理寺”、“太常寺”等。自东汉佛教传入中国后,“寺”才有了佛教庙宇义,如“白马寺”。“觀”的本义是看,后引申指宮門外的双阙,大约在汉代时引申指道教的庙宇。《史记·封禅书》:“ 公孫卿曰:‘仙人可見,而上往常遽,以故不見。今陛下可爲觀,如緱城,置脯棗,神人宜可致也。’”