6、薛谭学讴
薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。 (《列子》)
注:讴,唱歌。
(1)翻译下面句子。
①秦青弗止,饯于郊衢。
秦青也不留他,在郊外的大路旁为他饯行。
②薛谭乃谢求反。
薛谭于是向秦青表示道歉并请求留下。
(2)从某一角度,概括这则寓言的思想意义。
①学无止境。②青,出于蓝而青于蓝。③知错就改,善莫大焉。④因材施教。
译文:薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,他自己觉得已经学完了,就辞别秦青要回家。秦青也不留他,在郊外的大路旁为他饯行,打着节拍唱起悲伤的送行歌,歌声使林木振动,歌声使行走的云停下。薛谭于是向秦青表示道歉并请求留下,此后他终身不敢提到回家了。
7、郢人燕说
郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:“举烛。”云而过书“举烛”。举烛非书意也。燕相受书而说之,曰:“举烛者,尚明也;尚明也者,举贤而任之。”燕相白王,王大说,国以治。治则治矣,非书意也。今世学者多似此类。
(《韩非子》)
(1)解释下面加点词。
①夜书,火不明( 光线明亮)
②尚明也者,举贤而任之( 光明 )
③郢人有遗燕相国书者(表定语后置)
④尚明也者,举贤而任之( 表判断,兼停顿)
⑤云而过书”举烛”(误 )
⑥燕相白王(告诉 )
(2)从某一角度,概括这则寓言的思想意义。
①不可穿凿附会,曲解愿意。②能从中得到有益的启示,有何不可?
译文:楚国首都郢有人给燕国宰相写信,在夜晚书写的,灯火不够亮,于是对拿蜡烛的人说:“把蜡烛举高点。”说了便把“举烛”误写到信上。“举烛”不是书信的本来的内容。燕国宰相得到书信便阅读高兴地说:“举烛的意思是,崇尚光明;崇尚光明的意思,就是举荐贤能并任用他们。”燕国宰相告诉国王,国王非常高兴,国家得到很好的治理。治理是得到了治理,但并不是书信原来的意思。现在的学者大多是类似这样的人。
8、工之侨献琴
工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常,使国工视之,曰:“弗古。”还之。工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古款焉。匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。贵人过而见之,易之以百。献诸朝,乐官传视,皆曰:“希世之珍也。”工之侨闻之,叹曰:“悲哉,世也!岂独一琴哉?莫不然矣!而不早图之,其与亡矣!”遂去,入于宕冥之山,不知其所终。 (《郁离子》)
⑴解释下面加点词。
①工之侨得良桐焉(语气词,不译)
作断纹焉(于之)
不入虎穴,焉得虎子(怎么)
夫子之言,于我心有戚戚焉(的样子)
②工之侨以归(把)
抱以适市(而)
赐之以百金(用)
不以物喜(因为)
⑵制作精良的琴为什么被退回?
被认为是”弗古”。
⑶同是一把琴,从”还之”到”献诸朝”,成为”希世之宝”,说明了什么?
国工鉴赏琴并不看重它的质量好坏,也不懂它的音色是否美妙,而只看它是否古物。“弗古”就是平常之物,“古”就是希世之珍。说明世人对琴的评价非常盲目,只凭琴是否古物来确定其价值。而琴的“古”与“弗古”又是真假难辨的,只要有“断纹”、有“古窾”,有泥土味,就可以冒充古琴而博得众人喝采。
⑷最后一句感叹,揭示了文章的主题是什么?
这是一种普遍的社会现象,很多人并不看重真才实学,只重视虚名。
译文:工之侨得到上好的优质桐木,刻削做成了琴,装上弦然后演奏,发出金属的声音回音象玉磬一样。自认为是天下的极品,献给掌管祭祀的官员,官派国家级的工匠看琴。说“不古”,就还给了他。工之侨回家,求助于漆匠,伪造出断裂的细纹。有求助于篆刻的工匠,作古代款式的雕刻。装在匣子里埋入土中,过一整年后拿出来,抱到市场上。一个显贵之人经过看见了琴,用一百两黄金买了琴,献进宫里。长官乐器的官员们传看,都说:“希世之珍啊。”工之侨听说了,叹道:“这世道,悲哀啊!难道就单单是一把琴的事吗?别的方面没有不也是这样的啊!如果不早做打算,就要和这国家一起灭亡啊!”便离开国土,遁入深山之中,没人知道他去了什么地方。
9、欲食半饼喻
譬如有人,因其饥故,食七枚煎饼,食六枚半已,便得饱满。其人恚悔,以手自打,而作是言:“我今饱足,由此半饼,然前六饼,唐自捐弃。设知半饼能充足者,应先食之。”
(《百喻经·欲食半饼欲》)
(1)解释下面加点词。
①唐自捐弃(浪费)
②设知半饼能充足者,应先食之(假设)
(2)从一个角度,概括这则寓言的意义。
①任何一个事物都有一个积累和发展的过程。②不能以偏概全。③类似于空中楼阁。
译文:比如有人因为饥饿,一连吃七枚煎饼。吃到六个半以后,就已经饱了。这人非常后悔,用手打自己,并且说:“我现在饱了,是因为吃了这半个饼,前面的六个饼子,都白白浪费了。如果早知道吃这个半个饼子就能饱,应该先吃它。”
10、反裘负刍
魏文侯出游,见路人反裘而负刍。文侯曰:“胡为反裘而负刍?”对曰:“臣爱其毛。”文侯曰:“若不知其里尽而毛无所恃耶?”
刘向《新序·杂事二》
注:刍(chú),柴草。
⑴解释下面加点词。
①见路人反裘而负刍(翻过来)
②若不知其里尽而毛无所恃耶(依靠,依附 )
⑵从某一角度概括这一则寓言的思想意义。
①皮之不存,毛将焉附?②不能舍本求末。
翻译:魏国国君文侯出门游历,看见一个路人将裘皮衣服翻过来穿然后背柴火。文侯说:“干什么将裘皮衣服翻过来背柴火?”回答说:“我爱惜它的毛。”文侯说:“你不知道里皮磨坏了,那么毛就没地方附着了吗?”