两小儿辩日 《列子》
【原文】 孔子东游,见\两小儿\辩斗,问其故。 一儿曰:“我以\日始出时\去人近,而\日中时\远也。” 一儿以\日初出远,而\日中时\近也。 一儿曰:“日初出\大如车盖,及日中\则如盘盂,此\不为\远者小\而近者\大乎?” 一儿曰:“日初出\沧沧凉凉,及其日中\如探汤,此\不为\近者热\而远者\凉乎?” 孔子\不能\决也。 两小儿笑曰:“孰\为汝\多知乎?”
题目注音 两小儿辩日 (liǎng xiǎo ér biàn rì) ) 原文 孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。 一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。” 一儿以日初出远,而日中时近也。 一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?” 一儿曰:“日初出沧(cāng)沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?” 孔子不能决也。 两小儿笑曰:“孰(shú)为汝(rǔ)多知(zhì)乎?” [编辑本段]注释 东游:到东方游说。 辩斗:辩论,争胜负。 故:原因,缘故。 以:以为,认为。 去:距离。 车盖:车篷,用来遮阳挡雨。 日中:正午。 及:至,到。 则:就。 盘盂:盛物的器皿。圆者为盘,方者为盂。 为:同“谓”,说。 沧沧凉凉:清凉而略带寒意。沧沧:寒冷的意思。 探汤:把手伸到热水里去。汤,热水。 决:判定。 孰:谁。 汝:你。 知:同“智”.智慧。 孰为汝多知乎:谁说你智慧多呢?为,同“谓”,说。 [编辑本段]译文 孔子到东方游学,看见两个孩子争辩不已,就问他们争辩的原因。 一个孩子说:“我认为太阳刚升起的时候距离人近,但是到正午的时离人远。” 另一个孩子认为太阳刚升起时离人远,而到中午时离人近。 第一个孩子说:“太阳刚刚升起的时候像车篷般大,到了正午看起来就像盘子一样,这不是远的东西看起来小而近的看起来大的道理吗?” 另一个孩子说:“太阳刚出来的时候感觉很清凉,到了中午就像把手伸进热水里一样热,这不是越近感觉越热而越远感觉越凉的道理吗?” 孔子也不能判断谁对谁错。 两个孩子笑着说:“谁说你见多识广呢?” 【原文读法】 孔子东游,见\两小儿\辩斗,问其故。 一儿曰:“我以\日始出时\去人近,而\日中时\远也。” 一儿以\日初出远,而\日中时\近也。 一儿曰:“日初出\大如车盖,及日中\则如盘盂,此\不为\远者小\而近者\大乎?” 一儿曰:“日初出\沧沧凉凉,及其日中\如探汤,此\不为\近者热\而远者\凉乎?” 孔子\不能\决也。 两小儿笑曰:“孰为汝\多知乎?”
|