马致远[de]小令名作《天净沙·秋思》被称为“秋思之祖”。作品内容本身,简简单单,普普通通,叙述羁旅漂泊人,时逢黄昏,感应突袭,感而发,发而思,思而悲,悲而泣,泣而痛。
望秋野之悲凉气氛,“枯藤老树昏鸦”,荒凉凋谢[de]蒿草,孤枯败落[de]藤枝,蔓缠在饱经沧桑[de]老树上,时不交运[de]“昏鸦”,呱呱呱,声声催人心魄,把秋日黄昏[de]氛围一下子卷入落魄流浪人[de]心里。
冷冷清清,座落[de]小桥,似给旅人铺路,又似让旅人沉落。路漫漫其修远兮,官宦仕途又几何。零汀[de]人,纶巾青衫,满身风尘,踽踽独行。“流水”“人家”,似喜似怨;万里原野,“流水”是意境,“人家”是夙愿,却难赋深情,一双哀淡[de]秋目,拂袖欲断水,愁绪任横流。驿站飘失了,残留[de]“古道”依然通向天际,功名利禄,仕途失意,难耐凄凉,是是非非,融进萧萧悲凉[de]“西风”。瘦弱羸马,驮着书卷,催着旅人,行吧行吧。人生失意常八九,文人[de]落魄,漂泊[de]流离,谁道世事不唯艰?
上段三句十八字,九个名词连缀成不涂浓墨[de]书画,亦无一个虚造硬加[de]词,不同[de]景物天衣无缝地和谐地造化在一起,不得不令人拍案道奇。这种音节和谐、情景交融、妙含无垠[de]小令曲,故有“枯藤老树写秋思,不许旁人赘一词”之誉,[de]确委实不过。
倘若只有这九个名词,岂不是遭后人“怡其笑矣”?
一组组巧妙[de]结合,伏着千万思绪惆怅,笔锋一转,漂泊者[de]坎坎坷坷,深层[de]意境,跃然跳出,一幅精美绝伦[de]古画浮在眼前!夕阳傍斜,“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马”,萧萧凄凄,无声似有声:“断肠人在天涯”,顿时令人拊胸掩面哽咽,潸然泪下,泪悲情亦痛。化景为情,情从景出,勾勒出充满忧伤[de]旅人远离家乡,孤身漂泊[de]身影。
“悲落叶于劲秋”,秋古来触发深思。光阴如梦,往事堪嗟。马致远曾热衷于功名,但未得志,漂泊二十余载,五十入仕,看不惯黑暗[de]官场,退而隐居。《秋思》是他在漂泊旅途时[de]作品之一,现实[de]体验、愤世,自然而然地流露出对现实[de]不满。饱腹之学,无所用之。失意、痛苦、悲凉、孤独,一切衷肠,只能用枯秃[de]笔,痛吐出来,倾诉出来。
意深,含蓄无限,玩味无穷;调高,心驰物外,意溢于境。是境,是景,水乳交融,情景映衬;是意,是情,相辅相成,相济相生。怪不得王国维在《人间词话》曰:“文章之妙,亦一言蔽之,有境界而已。精品,不可不读;美文,不可不品。一曲《秋思》,心中隐隐作痛,悲泪欲出。