【原文】
大江⑴东去,浪淘⑵尽,千古风流人物。故垒⑶西边,人道是,三国周郎⑷赤壁。乱石穿空⑸,惊涛拍岸,卷起千堆雪⑹。江山如画,一时多少豪杰! 翻译
遥想⑺公瑾当年,小乔⑻初嫁了,雄姿英发⑼。羽扇纶巾⑽,谈笑间,樯橹⑾灰飞烟灭。故国⑿神游,多情应笑我,早生华发⒀。人生如梦,一尊⒁ 还酹⒂江月。翻译
【译文】
长江朝东流去,千百年来,所有才华横溢的英雄豪杰,都被(历史)长江滚滚的波浪冲洗掉了。那西边的旧营垒,人们说:那是三国时周郎大破曹兵的赤壁。陡峭不平的石壁插入天空,惊人的巨浪拍打着江岸,卷起千堆雪似的层层浪花。祖国的江山啊,那一时期该有多少英雄豪杰!
遥想当年周公瑾,小乔刚刚嫁了过来,周公瑾姿态雄峻。 手里拿着羽毛扇,头上戴着青丝帛的头巾,谈笑之间,曹操的无数战船在浓烟烈火中烧成灰烬。神游于故国(三国)战场,该笑我太多愁伤感了,以致过早地生出白发。人的一生就像做了一场大梦,还是把一杯酒献给江上的明月,和我同饮共醉吧!
【注释】
大江:长江。
淘:冲洗。
故垒:黄州古老的城堡,推测可能是古战场的陈迹。过去遗留下来的营垒。
周郎:周瑜,字公瑾,为吴建威中郎将,时年24岁,吴中皆呼为“周郎”。
穿空:插入天空,又作“崩云”。
雪:比喻浪花。
遥想:形容想得很远。
小乔:乔玄的小女儿,周瑜之妻。
英发:英俊勃发。
羽扇纶巾:手摇羽扇,头戴纶巾。这是古代儒将的装束,词中形容周瑜从容娴雅。纶(guān)巾:古代配有青丝带的头巾。
樯橹:这里代指曹操的水军战船。樯,挂帆的桅杆。橹,一种摇船的桨。
故国:这里指旧地,当年的赤壁战场。指古战场。
华发:华(huā), 花白的头发。
尊:通“樽” ,酒杯。
酹:(lèi)(古人祭奠)以酒浇在地上祭奠。这里指洒酒酬月,寄托自己的感情。以酒洒地,是向鬼神敬酒的方式。
【疑难指津】 《 念奴娇》中的周瑜形象为何与《三国演义》中的大不相同?这是《三国演义》的作者 罗贯中为了美化 诸葛亮而贬低丑化周瑜严重扭曲历史造成的。 苏轼笔下的周瑜年轻有为,文采风流,江山美人兼得,春风得意,且有儒将风度,指挥若定,胆略非凡,气概豪迈,而《三国演义》这本小说为了抬高诸葛亮,故意贬低周瑜,把周瑜丑化 成一个狭隘嫉妒的小人,是严重违背历史的。正史上的周瑜意气风发,胸襟广阔,年少有为,是苏轼心中十分仰慕的英雄,应该说,念奴娇赤壁怀古中的周瑜,才是历史上真正的周瑜。
|