【原文】
少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。 翻译
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。 翻译
方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。 翻译
暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。 翻译
户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复得返自然。翻译
【译文】
少年时就没有迎合世俗的本性,天性原本热爱山川田园(生活)。错误地陷落在人世的罗网中,一去三十个年头。
关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。 到南边的原野里去开荒,固守愚拙,回乡过田园生活。
住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。 榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。
远远的住人村落依稀可见,树落上的炊烟随风轻柔地飘升。 狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。
门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。 长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。