醉花阴
李清照
薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。
Cloud lingering, mist embracing
Gloom creeping all day
佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。
Double Ninth Festival befalling
I am lying on the jade pillow in bed
Staring at the closet
The mid-night chill betrays my sleep
东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。
Inclining to drink a cup of liquor
To the East Fence at dusk
The scent of the liquor still haunting my sleeves
莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。
My soul is tormented by great miss
Leaning by the window
Rolling up the curtain
I am pining away
More skeletal than chrysanthemum outside the window
|