【翻译】


Ode to the Plum Flowers

by Zedong Mao


Wind and rain is bringing back the Spring

While flying snow is ready to embrace its coming.

Now a huge wall of ice on a high cliff there

I behold a tree of plum blossoms so sweet and fair.


The blossoms never compete with other flowers

But willing to be a messenger of the Spring hours.

When a world of flowers are seen,

She is smiling in the red and green.


Translation by sunrise 2010/12/29


注:要翻出原词用词的铿锵味,难。所以只能从词的意义上作努力,力求主要意义的完整性和词作翻译的可读性。至于rhyme问题,原词为传统的隔句押韵,现处理成aa, bb, cc的形式,双句押韵。力求朗读上比较顺口。至于百丈冰等中文中虚指的量词,若翻译出则比较拗口,按英文习惯一般化处理。


上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页