秋兴八首(其一)

玉露凋伤枫树林
巫山巫峡气萧森
江间波浪兼天涌
塞上风云接地阴
丛菊两开他日泪
孤舟一系故园心
寒衣处处催刀尺
白帝城高急暮砧

Ode To Autumn (I)

The pearllike dewdrops wither maples in red dye;
The Gorge and Cliffs of Witch exhale dense fog around.
Waves of upsurging river seem to storm the sky;
Dark clouds o'er mountains touch their shadows on the ground.
Twice full-blown, asters blown off draw tears from the eye;
Once tied up, lonely boats tie up my heart homebound.
Thinking of winter robes, everywhere tailors ply;
I hear at dusk but nearby washing blocks fast pound.