题破山寺后禅院

常建

清晨入古寺,初日照高林。

竹径通幽处,禅房花木深。

山光悦鸟性,潭影空人心。

万籁此俱寂,惟闻钟磬声。

Early in the morning, I enter (走进)the old temple(古寺), the rising sun(正在升起的太阳 pointing the lofty (极高的)tree-top(树梢).

Through the bamboo (竹子)grove   a winding(蜿蜒的) path leads to(通向) a quiet place , among flowers and tree is the Buddhist(佛教) meditation(冥想) house (禅房).

Birds are lively(生机勃勃) with green mountains in the sun . While reflections(反馈) in the calm pond purify man’s mind .

All other sounds, at this point seem to die down , except for the hollow(沉重的) temple-bell tolling(缓慢而有节奏) .

   

       上面是根据上课的英语笔记整理,和大家一起分享,如有不正确的地方,请多指正!