十五夜望月 - 王建
中庭地白树栖鸦,
冷露无声湿桂花。
今夜月明人尽望,
不知秋思落谁家?
Watching the Moon on Mid-Autumn Night
by Wang Jian
In the yard crows perch on the moonlit trees,
Quietly cold dews wet Osmanthus-blossom.
Tonight the bright moon everyone sees,
Yet down to whose house will the yearning come?
V2.
Crows perch on the moonlit trees in the yard,
Quietly cold dews moisten Osmanthus hard.
Tonight every one watches the bright moon,
Yet down to whose roof comes the autumn croon?
Tr. Ziyuzile
《无心剑译本》
[1] [2] 下一页
|