艺》。本文记述了北宋著名建筑家喻皓用“木板”、“实钉”来加强结构整体性以解决木塔稳定问题的生动事例,说明早在1000多年前,我国在建筑理论和技术方面已经达到相当高的水平。
3、掌握《梵天寺木塔》主要的重点字词
(1)方两三级,钱帅登之:方,才。级,层。之:指正在建造的木塔。
(2)患其塔动:患:担忧。其:它,指木塔。
(3)匠师云:“未布瓦,上轻。故如此。”:云:说。布:铺排。故如此:所以这样。故,所以。如此:这样,指木塔不稳定。
(4)乃以瓦市之,而动如初:乃:顺接连词.当“于是,便”讲。以:介词,用。而:转折连词,当“但是”讲。初:从前,当初。
(5)无可奈何,密使其妻见喻皓之妻:无可奈何:没有办法。密:暗中。秘密地。使:派。其:他的,指匠师的。之:结构助词,相当于“的”。
(6)殆以金钗,问塔动之因:贻:赠给,贻以金钗:即以金钗贻(之)。用金钗送给她。以。用,把。金钗,旧时妇女别在发髻上的一种首饰。问:询问,打听,之:结构助词,相当于“的”。因:原因。
(7)此易耳,但逐层布板讫,便实钉之,则不动矣:此:这,指解决塔动问题。易:容易。耳:语气词,可不译。但:只。讫:终了,完毕。实:使坚实。钉之:钉木板。钉,用为动词.意思是用钉子钉。之,指木板。
(8)匠师如其言,塔遂定:如:遵照。其:他的,指喻皓的。言:话,言论,指上面喻皓讲的。遂:于是,就。
(9)盖钉板上下郑束:盖:连词.承接上文,解释原因。相当于“因为”。弥束:更加紧密约束
(10)六幕相联如胠箧,人履其板:六幕:指上、下、左、右、前、后六面。其:那。
(11)六幕相持,自不能动:相:互相。联:连接。如:像。胠箧:撬开箱子,这里指箱子。履:走,踩踏。其:那。持:支撑。自:自然,当然。
(12)人皆伏其精练:伏:通“服”,佩服。其:他。指喻皓。精练:高明。
4、课文翻译
钱氏王朝统治两浙时,在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了两三层,钱帅登上木塔,嫌它晃动。工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片。上面轻。所以才这样。”于是就把瓦片铺排在塔上,但是木塔还像当初一样晃动。没有办法,匠师就秘密地派他的妻子去见喻皓的妻子,拿金钗送给她。要她向喻皓打听木塔晃动的原因。喻皓笑着说:“这很容易啊。只要逐层铺好木板,用钉子钉牢,就不会晃动了。” 工匠遵照喻皓的话去做,于是塔身就稳定了。因为钉牢了木板,上下更加紧密相约束。上、下、左、右、前、后六面互相连接就像只箱子,人踩在那楼板上,上下及四周板壁互相支撑,(塔)当然不会晃动。人们都佩服喻皓的高明。
5、课文探究分析
全文分三层。
第一层:讲建塔过程中关于塔身不稳定问题。
工匠们的认识和实践都未能解决。这里首先交代建塔的时间、地点和人物。以一个“患”字,突出了“塔动”这一主要问题。塔“动如初”。说明了建筑工匠未能解决这一主要问题。因为“塔动”的关键不在于“未布瓦”。
第二层:喻皓采用“布板”、“实钉”的办法,解决于“塔动”的问题。
“无可奈何”一词道出了大 上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页
|