设本页为首页                              加入收藏
中文域名: 古今中外.com       英文域名:www.1-123.com     大中小学语文作品及资料
您现在的位置: 中国哲士网 >> 作品 >> 古代 >> B >> 邶风.静女 >> 正文

 

邶风.静女[评析]

邶风·静女
  静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
  静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
  自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。
  [注释]
  1.男女青年的幽期密约。一说刺卫宣公纳媳。
  2.静:娴雅安详。
  3.姝:美好。
  4.城隅:城角隐蔽处。
  5.爱:通“薆”隐藏。
  6.踟躇:徘徊不定。
  7.娈:(luán)年轻美丽。
  8.彤管:一说红管的笔,一说和荑应是一物。
  9.说怿:喜悦。
  10.牧:野外。
  11.荑:白茅,茅之始生也。象征婚媾。
  12.询:实在,诚然。
  13.邶:周代诸侯国名,在今河南省汤阴东南。
  14.有炜:形容红润美丽。“有”为形容词词头,不是“有无”的“有”
  15.匪:通“非”。不,不是。
  16.女:通“汝”,指“荑”。
  [评析]
  《诗经》里这一篇仅用短短几句对话,便把情人相戏的情景淋漓尽致地展现在我们面前。除了以女性口吻来写的以外,以男性口吻来写的诗也很能体现女性在恋爱中开爱的情趣。如《邶风·静女》这首诗便以男子的口吻写幽期密约的乐趣。
  [作品介绍]
  《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,共收录周代诗歌305篇。原称“诗”或“诗三百”,汉代儒生始称《诗经》。现存的《诗经》是汉朝毛亨所传下来的,所以又叫“毛诗”。
  课文译释
  娴静的姑娘多么美丽,在城的角楼等我。
  隐藏起来不让我看见,急得我挠着头来回走。
  娴静的姑娘多么美好,送我一支红色的笛管。
  红色的笛管色泽鲜亮,漂亮的笛管真让我喜爱。
  姑娘从郊野采来茅芽送我作为信物,真是美好新异。
  并不是茅芽有多美,而是因为美人所赠。

来源:中国哲士网

中小学语文教学 邶风.静女教案,教学设计 参考资料,课文

作品邶风.静女[评析]原文赏析

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  

     

    相关文章

    2004-2010  中国哲士网版权所有 引用本站内容请指明来源  给本站投稿   备案序号 蜀ICP备05009253号