商山早行
  唐温庭筠
  
【原文】:
  晨起动征铎,客行悲故乡
  鸡声茅店月,人迹板霜。
  槲叶落山路,枳花照驿墙。
  因思杜陵梦,凫雁满回塘。
  
【作者】:温庭筠
  
【作者小传】:
  温庭筠(812—870)原名岐,字飞卿,太原人。政治上一生不得意,官仅国子助教。少负才名,然屡试不第。又好讥讽权贵,多犯忌讳,因而长期抑郁,终生不得志。他精通音律,熟悉词调,在词的格律形式上,起了规范化的作用。艺术成就远在晚唐其他词人之上。其词题材较狭窄,多红香翠软,开“花间词”派香艳之风。有些词在意境的创造上,表现了他杰出的才能。他善于选择富有特征的景物构成艺术境界,表现人物情思,文笔含蓄,耐人寻味。其诗辞藻华丽有《温庭筠诗集》,《金奁集》,存词70余首。注:部分版本为枳花照驿墙,现查大部分教科书已改为“明”:明,使…明艳。这句说:枳花鲜艳地开放在驿站墙边
  
【体裁】:五言律诗
  ○平声●仄声⊙可平可仄△平韵▲仄韵
  本作的韵脚是:七阳;可"三江七阳"通押。
  晨起动征铎,客行悲故乡。
  ○●●○●,●⊙○●△
  鸡声茅店月,人迹板霜。
  ○○○●●,○●●○△
  槲叶落山路,枳花照驿墙。
  ●●●○●,●○○●△
  因思杜陵梦,凫雁满回塘。
  ○⊙●○⊙,○●●⊙△
  
【注音】
  chénqǐdòngzhēngduó,kèxíngbēigùxiāng
  晨起动征铎,客行悲故乡.
  jīshēngmáodiànyuè,rénjìbǎnqiáoshuāng
  鸡声茅店月,人迹板霜.
  húyèluòshānlù,zhǐhuāzhàoyìqiáng
  槲叶落山路,枳花照驿墙.
  yīnsīdùlíngmèngfúyànmǎnhuítáng
  因思杜陵梦,凫雁满回塘.
  
【注释】:
  商山,也叫楚山,在今陕西商县东南。作者曾于唐宣宗大中末年离开长安,经过这里。
  
【注词释义】
  征铎:车马旅行时用的响铃。
  槲:一种落叶乔木。叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。
  枳:一种落叶灌木或小乔木。春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。
  驿:古代道路沿途专供递政府文书的公务人员休息、住宿的地方。
  杜陵:地名,在今陕西西安东南,古为杜伯国,秦置杜县,汉宣帝筑陵于东原上,因名杜陵.据考,温庭筠幼时随家客游江淮,后定居于鄠县(现在陕西户县)郊野,靠近杜陵,所以他曾自称为杜陵游客。那么,这句里的“杜陵梦”当是思乡之梦。作者曾在此寓居。
  凫雁:凫,野鸭;雁,一种候鸟,春来往北飞,秋天往南飞。
  回塘:园而曲折的池塘。
  
【古诗今译】
  征铎鸣响催促旅人起程,刚上路就伤悲离开故乡。鸡鸣声伴有屋顶的残月,足迹已踏乱上的新霜。槲树的叶子落满了山路,枳树的白花只点缀驿墙。回想夜来甜蜜的故乡梦,满眼是凫雁散布在池塘。
  
【赏析】:
  这首诗之所以为人们所传诵,是因为它通过鲜明的艺术形象,真切地反映了封建社会里一般旅人的某些共同感受。
  首句表现“早行”的典型情景,概括性很强。清晨起床,旅店里外已经叮叮当当,响起了车马的铃铎声,旅客们套马、驾车之类的许多活动已暗含其中。第二句固然是作者讲自己,但也适用于一般旅客。“在家千日好,出外一时难”。在封建社会里,一般人由于交通困难、人情浇薄等许多原因,往往安土重迁,怯于远行。“客行悲故乡”这句诗,很能够引起读者情感上的共鸣。
  三、四两句,历来脍炙人口。梅尧臣曾经对欧阳修说:最好的诗,应该“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”。欧阳修请他举例说明,他便举出这两句和贾岛的“怪禽啼旷野,落日恐行人”,并反问道:“道路辛苦,羁旅愁思,岂不见于言外乎?”(《六一诗话》)李东阳在《怀麓堂诗话》中进一步分析说:“‘鸡声茅店月,人迹板桥霜’,人但知其能

[1] [2] [3] 下一页