设本页为首页                              加入收藏
中文域名: 古今中外.com       英文域名:www.1-123.com     大中小学语文作品及资料

 

文天祥的《过零丁洋》翻译 赏析

Cross the Lingding Ocean    
Wen Tianxiang (Song Dynasty)

My hard encounter is originated from the Confucian classics.

The war scattered  has been undergone for whole of four years.

The land of our country has broken to pieces like the willow catkins flying in the air by  the wind.

My life experience's ups and downs is just as the rainwater strikes the duckweeds.

Laughing off my afraidness at the Frightened Beachhead,I sigh for being left alone without help on the Lingding Ocean.

From of old, there were no people who couldn't die.

And so,I can't but leave my loyal heart shining in the pages of history.

 

人生自古谁无死,留取丹心照汗青 (词典译法)
What man was ever immune from death?
Let me but leave a loyal heart shining in the pages of history.

刚才我接受了海瑞两千的修改意见,把其中一句 Talking in fear and trembling at the terrified beachhead改成Laughing off my afraidness at the Frightened Beachhead,特此向海瑞两千致谢。

原来我没有查惶恐滩是地名:现查了一查,将结果列之于下:

惶恐滩
“惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。”,文天祥这千古名句中所说的“惶恐滩”是赣江上游的最后一个锁口,江水湍急,暗礁林立,令人望而生畏。  惶恐滩又名十八滩、慌恐滩,赣江上游的赣县湖江境内,从上游往下第一滩叫白涧滩,接着是鳖滩、茶壶滩、小湖滩、狗脚滩、大湖滩、铜盆滩、落獭滩、青州滩、良口滩、昆仑滩、晓滩、武索滩、小蓼和磊蓼滩、棉津滩、漂神滩,最后便是惶恐滩。赣江之险尽在这十八滩。1978年底,党的十一届三中全会召开,万安水电站全面修筑,水库大坝长1104米、高68.1米,建成后,不仅给故乡人民送来充足的电力,提高了赣江的防洪能力,而且彻底消除了包括“惶恐滩”在内的赣江“十八滩”对来往船只的威胁,促进了航运事业的发展。而且大力发展网箱养殖,放养的右太湖银鱼、玻璃红鲤鱼、彭泽鲫鱼等名优品种,如今,“惶恐滩”变成了“聚宝盆”。

过零丁洋

文天祥

辛苦遭逢起一经,
干戈寥落四周星。
山河破碎风飘絮,
身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,
零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死,
留取丹心照汗青。

【译文】
回想我早年由科举入仕历尽苦辛,

如今战火消歇已熬过了四个周星。

国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,

个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。

惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,

零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

人生自古以来有谁能够长生不死,

我要留一片爱国的丹心映照汗青。

[1] [2] [3] 下一页

来源:中国哲士网

中小学语文教学 过零丁洋教案,教学设计 参考资料,课文

作品文天祥的《过零丁洋》翻译 赏析原文赏析

  • 上一篇文章: 没有了
  • 下一篇文章:
  •  

     

    相关文章

    2004-2010  中国哲士网版权所有 引用本站内容请指明来源  给本站投稿   备案序号 蜀ICP备05009253号