满井游记》知识总结
一、 疏通文意
燕地寒,花朝节后,余寒犹( )厉,冻风( )时作( )。作则飞( )砂走( )砾( ),局促( )一室之( )内,欲出不得( )。每冒风驰行,未百步辄返。
廿( )二日,天稍和( ),偕( )数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏( )( )微润,一望空阔,若脱笼之( )鹄。于时( )冰皮( )始( )解,波色乍( )明,鳞( )浪层层,清澈见底,晶晶然( )如镜之( )新开( ),而( )冷光之( )乍( )出于( )匣也。山峦为( )晴雪( )所洗,娟然( )如拭,鲜妍明媚,如倩女之( )靧面( ),而( )髻鬟之始掠( )也。柳条将舒( )未舒,柔梢披( )风( )。麦田浅鬣( )寸许( )。游人虽未盛,泉( )而( )茗( )者,罍( )而歌( )者,红装( )而蹇( )者,亦时时有。风力虽( )尚劲( ),然( )徒步则汗出浃( )背。凡曝沙之( )鸟,呷( )浪之鳞( ),悠然自得,毛羽鳞鬣( )之间,皆有喜气。始( )知郊田之( )外,未始( )无春,而( )城居者未之( )知也。
夫( )能不以( )游堕( )事,而( )潇然( )于( )山石草木之间者,惟此官也。而( )此地适( )与余近,余之( )游将自此始( ),恶( )能无纪( )?己亥之二月也。
二、译文
北方气候寒冷,花朝节后,余寒仍然很猛烈,常常刮著冷风。冷风一刮就飞沙走石,人被拘束在一间屋子里面,想要出去却出不去。每次冒风在路上快步走,还不到百步,就折返回来。
廿二日,天气稍稍暖和,和几个朋友一起走出东直门,到了满井。高大的柳树夹立在堤岸两旁,肥沃的泥土微微有点湿润,一眼望去,四面空阔,感觉好像脱离樊笼的飞鹄。这时水面上的结冰开始溶解,水波上的颜色也才显得明净,水面层层微波荡漾有如层层的鱼鳞,水清澈见底,亮晶晶像刚从镜匣打开的镜子,忽然射出了冷光。山峦被晴雪洗涤过,山色娟秀好像刚擦拭过一般,鲜明亮丽,像出色的美人刚洗过脸,梳好头发。柳条刚要发芽又还没发芽,柔嫩的柳梢被风吹拂,麦田里的嫩苗只有一寸多长。游客虽还不多,煮泉水、烹品茶的人,边喝酒、边唱歌的人,美女骑在驴子上的人,也时时见得到,风力虽然还强劲,但是步行仍然会汗流浃背。那些在沙上曝晒太阳的水鸟,在浪头吸水的鱼儿,都悠然自得,毛羽鳞鳍之间,都充满著喜气。我这才知道:郊野田原之间,未尝没有春天的消息,只是住在城里头的人不知道罢了。
[1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页
|