北 风
《诗经》
北风其凉。
雨雪其雱。①
惠而好我,②
携手同行。
其虚其邪?③
既亟只且!④
北风其喈。⑤
雨雪其霏。⑥
惠而好我,
携手同归。
其虚其邪?
既亟只且!
莫赤匪狐。⑦
莫黑匪乌。
惠而好我,
携手同车。
其虚其邪?
既亟只且!
【注释】
①雨:动词,“雨雪”就是“落雪”。“雱”和“滂”通,雪盛貌。 ②惠:
爱也。“惠而”两句是说凡与我友好的人都离开这里一齐走罢。下二章“同归”
“同车”都是偕行的意思。 ③“其虚其邪?”等于说还能够犹豫吗?“邪”
是“徐”的同音假借。“虚徐”或训舒徐,或训狐疑,在这里都可以通。
④“既亟只且!”等于说已经很急了啊。“既”训已。“亟”同急。“只”、
“且”(音居)是语尾助词。 ⑤喈:“湝”的借字,寒也。 ⑥霏:同霏霏,
雪密貌。 ⑦“匪”读为“彼”。“莫赤彼狐”“莫黑彼乌”就是说没有比那
个狐更赤,比那个乌更黑的了。狐毛以赤为特色,乌羽以黑为特色。狐、乌比
执政者。
【品评】
这是“刺虐”诗。卫国行威虐之政,诗人号召他的朋友相携同去。全诗三
章十八句。诗歌前两章开头两句都以风雪的寒威来比喻虐政的暴烈:“北风其
凉。雪雨其雱”,“北风其喈。雨雪其霏”。北风凛冽,雨雪猖狂,渲染出一
种凄冷阴森的气氛。怀着对虐政的强烈不满,诗人在第三章说:“莫赤匪狐。
莫黑匪乌”。言外之意,没有比这个当政者更暴虐的了!所以诗人一再号召:
凡是与我友好的人,一起离开这里吧!为了强调出走的必要性、紧迫性,每章
的最后两句都大声疾呼:“其虚其邪?既亟只且!”还能够犹豫吗?事情已经
很紧急了!全诗情绪慷慨,节奏紧促,给人一种危机日近、必须当机立断的感
觉。 |