设本页为首页                              加入收藏
中文域名: 古今中外.com       英文域名:www.1-123.com     大中小学语文作品及资料
您现在的位置: 中国哲士网 >> 作品 >> 古代 >> X >> 项脊轩志 >> 正文

 

[图文]归有光《项脊轩志》

【原文】

 项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏;前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声。而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

 然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北为一,迨诸父异爨,内外多置小门 墙,往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。

 家有老妪,尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。 妪每谓余曰:“某所而母立于兹。”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指扣门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”语未毕,余泣,妪亦泣。余自束发,读书轩中。一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效。儿之成,则可待乎?”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝。他日汝当用之。”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

 轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

 项脊生曰:蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之?余区区处败屋中,方扬眉瞬目,谓有奇景;人知之者,其谓与坎之蛙何异?

 余既为此志,后五年,吾妻来归。时至轩中,从余问古事,或凭几学书。吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。

 庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。

 

【注释】

1、项脊轩:归有光书斋的名字。关于它的取意,一种说法是:作者的远祖宋代的归道隆曾居住在太仓(今江苏太仓县)之项脊泾,作者以此名轩,是为了纪念远祖;另一种说法是:形容书斋的窄小。志:这里指一种记叙性散文文体。

2、方丈:一丈见方,形容屋子狭小。

3、桓(yuán)墙周庭:修一圈矮墙把庭院围起来。

4、洞然:明亮的样子。

5、栏楯(shún):栏杆。楯是栏杆上的横木。

6、增胜:增添美色。胜:美景。

7、偃(yán)仰:俯仰。

8、冥然:静默沉思的样子。兀坐:端坐。

9、三五:阴历每月十五日。

10、迨(dài):等到。诸父:叔父、伯父。异爨(cuàn):分家单过。爨:烧火做饭。

11、往往而是:到处都是这样。

12、逾(yú)庖而宴:指这一家的客人要穿过另一家的厨房去就餐。

13、凡再变:一共变异了两次。

14、先大母:对已经去世的祖母的称呼

15、乳二世:奶过两代孩子。

16、先妣(bǐ):对已经去世的母亲的称呼。抚:照顾、优待。

17、不效:没有成效,指没有考中做官。

18、笏(hù):古代大臣上朝时所持的手板,可以记事备忘。明代四品以上的大官用象牙制的笏。

19、太常公:指作者祖母的祖父夏昶(chǎng),字仲昭,昆山人,永乐年间进士,以擅长书法得到名成祖朱棣的赏识,官至太常寺卿。

20、扃牖(jiōngyǒu):关着窗户。

21、“蜀清守丹穴”三句:《史记·货殖列传》载:秦时蜀的巴邑有个名叫清的寡妇,她的先人经营丹砂矿致富,而清“能守其业,用财自卫,不见侵犯”,后来秦始皇把她看作贞妇,筑“女怀清台”来尊崇她。丹穴:出产丹砂的矿穴。利甲天下:获利为天下第一。

22、昧昧:本意是昏暗,引申为默默无闻,不为人所知。

23、扬眉瞬目:得意的样子。瞬目:眨眼。

24、来归:出嫁。

25、凭几学书:伏在案旁学习写字。

26、归宁:古时妇女出嫁后回娘家看父母。

27、亭亭如盖:形容树木高大挺立的样子。盖:车盖,伞。形容枇杷树枝叶繁茂。

                                                                         归有光

【译文】(百度)

 项脊轩,是过去的南阁子。屋里仅仅一丈见方,只可容纳一个人居住。这是已有上百年的老屋子,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,雨水也往下流;每当移动书桌时,左看右看没有可以安放的地方。又朝北,不能照到阳光,天一过中午就已经昏暗。我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。前面开了四扇窗子,院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反照,室内才明亮起来。又在庭院里错杂地种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏杆,也就增加了新的光彩。借来的书籍摆满书架,我安居室内,长啸高歌,有时又静静地独自端坐,听到自然界各种各样的声音;庭院、阶前却静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食。十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹来,花影摇动,美丽可爱。

 然而我住在这里,有许多可喜的事,也有许多可悲的事。在这以前,庭院南北相通成为一体。等到伯父叔父们分了家,室外设置了许多小门,墙壁到处都是。东家的狗对着西家叫,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。庭院中开始是篱笆隔开,然后又砌成了墙,一共变了两次。家中有个老婆婆,曾经在这里居住过。这个老婆婆,是我死去的祖母的婢女,给两代人喂过奶,先母对她很好。房子的西边和内室相连,先母曾经来过一次。老婆婆常常对我说:“这个地方,你母亲曾经站在这儿。”老婆婆又说:“你姐姐在我怀中,呱呱地哭泣;你母亲用手指敲着房门说:‘孩子是冷呢?还是想吃东西呢?’我在门外一一回答。”话还没有说完,我就哭起来,老婆婆也流下了眼泪。我从十五岁起就在轩内读书,有一天,祖母来看我,说:“我的孩子,好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀?”等到离开时,用手关上门,自言自语地说:“我们家读书长久没有收到功效,这孩子长大,就可以有指望了呀!”不一会,拿着一个象笏过来,说:“这是我祖父太常公宣德年间拿着去朝见皇帝用的,以后你会用到它!”回忆起旧日这些事情,就好像发生在昨天一样,真让人忍不住放声大哭。

 项脊轩的东边以前曾经是厨房,人们到那里去,必须从轩前经过。我关着窗子住在里面,时间长了,能够根据脚步声辨别是谁。项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵在保护着吧。

 我已经作了这篇志,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常来到轩中,向我问一些古代的事情,或者伏在桌旁学写字。我妻子回娘家探亲,回来转述她的小妹妹们的话说:“听说姐姐家有个小阁子,什么叫阁子呀?”这以后六年,我的妻子去世,小轩破败没有整修。又过了两年,我很长时间生病卧床,闲极无聊,就派人再次修缮南阁子,格局跟过去稍有不同。然而此后我多在外边,不常住在这里。

 庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年亲手种植的,现在已经像伞盖一样高高耸立了。

 

【简析】(教材)

 这是一篇记叙性的抒情散文。作者通过对他青少年时读书的书斋项脊轩变迁的记叙,写出了他家庭的种种变异和身世遭遇的不幸,抒写了他的希望和梦想,喜悦和悲哀。篇中充满了封建知识分子的生活情趣和浓重的感伤情调。文章借轩写人,借轩抒情,以项脊轩绾合全篇,自由挥洒而又十分紧凑,在艺术构思上很有特色。

来源:中国哲士网

中小学语文教学 项脊轩志,归有光教案,教学设计 参考资料,课文

作品[图文]归有光《项脊轩志》原文赏析

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  •  

     

    相关文章

    2004-2010  中国哲士网版权所有 引用本站内容请指明来源  给本站投稿   备案序号 蜀ICP备05009253号