“Emperor Yi making his younger sister married” has nothing to do with the marriage relationship between the Shang and Zhou Dynasties
Abstract: This paper suspect the saying of “emperor Yi of the Shang Dynasty let his younger sister married to king Wen of Zhou”, pointing out that “emperor Yi making his younger sister married” mentioned in I Ching has nothing to do with king Wen of Zhou's going to meet and marry a girl from a “higher state” described in the Book of Songs.It is inadvisable to make these two sayings related and base this to expound other historical questions.
Key words: I Ching; the Book of Songs; emperor Yi; king Wen of Zhou; making younger sister married
《易经》之《泰》和《归妹》两卦的六五爻辞都曾提到“帝乙归妹”一语,其中的“妹”是指“少女”,“归妹”即嫁女之意。关于这句爻辞的史实背景,古代学者除对“帝乙”的身份有不同看法外(一般认为此处“帝乙”指商纣王之父帝乙,一说指商汤(天乙)。)[1],没有作更多的说明。1929年,顾颉刚先生在一篇论文中将“帝乙归妹”同《诗经·大明》描写的周文王成婚一事联系起来理解, 认为“帝乙归妹”说的是古书失载的商王帝乙嫁女于周文王的故事[2]。此后,不少学者根据顾说解释《周易》或进一步说明晚商时期的商周关系和婚姻制度等问题[3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]。顾说虽然影响很大,但细加推敲可以发现它的立说依据并不充分,它对《大明》诗的解释尤其值得商榷。现将商榷意见详述如下,不当之处请方家指正。
一、《大明》不可能赞颂帝乙之女
《大明》是《诗经·大雅》中一首歌颂周文王、周武王及其母后的诗。为便于讨论,下面先抄列原诗,并在全诗每章之前加标序号:
(1)明明在下,赫赫在上。天难忱斯,不易维王。天位殷适,使不挟四方。
(2)挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。乃及王季,维德之行。大任有身,生此文王。
(3)维此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿怀多福。厥德不回,以受方国。
(4)天监在下,有命既集。文王初载,天作之合:在洽之阳,在渭之涘。文王嘉止,大邦有子。
(5)大邦有子, 天之妹。文定厥祥,亲迎于渭。造舟为梁,丕显其光。
(6)有命自天,命此文王,于周于京。缵女维莘,长子维行,笃生武王。保右命尔,燮伐大商。
(7)殷商之旅,其会如林。矢于牧野,维予侯兴。上帝临女,无贰尔心。
(8)牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。维师尚父,时维鹰扬,凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。(这里采用朱熹《诗集传》的分章。孔颖达《毛诗正义》的分章稍有不同,如将“文王嘉止,大邦有子”划属第(5)章等。)
该诗第(4)、(5)、(6)三章集中描写文王婚配情况,是顾颉刚先生对“帝乙归妹”作出新解的主要依据。顾氏将诗中的“天之妹”与《易经》“帝乙归妹”联系起来,将“大邦有子”同《尚书· 周书》习称殷国为“大邦”的记载联系起来,又联系“缵女维莘”等诗句,才作出帝乙曾嫁女于周文王的推论。笔者认为,所有这些联系其实只是字面的关联。单从《大明》的主题思想来看,被诗人赞为“ (似)天之妹”的“大邦”女子就不可能是指商王帝乙之女。
《毛诗序》总结《大明》诗意说:“《大明》,文王有明德,故天复命武王也。”这个概括基本准确。《大明》一诗的主旨是歌颂文王的美德和武王的业绩,而为表现文王、武王来历不凡,又同时歌颂了他们的母亲——文王之母大任和武王之母大姒。根据《大明》首章“天位殷适(嫡),使不挟四方”和最后两章对牧野之战的详细描写,该诗又侧重于赞美武王推翻商朝的业绩。为突出武王的地位,自然要着力描写武王之母大姒的来历,所以诗人以(4)、(5)、(6)三章的篇幅反复吟咏文王的婚姻情况,包括大姒的母国位置及国家地位、大姒的仪容风采和排行情况、文王亲迎场面的隆重、武王的出生等内容。从歌颂王季之妃文王之母大任到歌颂文王,从歌颂文王之妃武王之母大姒到歌颂武王,全诗的思想脉络一贯而清晰。很难想像,《大明》在刚说完大姒的出生和母国 [1] [2] [3] [4] 下一页
|