《泊秦淮》 作者:杜牧 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
【注解】: 1、秦淮:河名,源出江苏省溧水县,贯穿南京市。 2、商女:卖唱的歌女。 3、后庭花:歌曲名,南朝后主所作《玉树后庭花》,后人亡国之音。
【韵译】: 烟雾弥漫秋水,月光笼罩白沙; 小船夜泊秦淮,靠近岸边酒家。 歌女为人作乐,那知亡国之恨? 她们在岸那边,还唱着后庭花。
【评析】: 这首诗是即景感怀的,金陵曾是六朝都城,繁华一时。目睹如今的唐朝国势日 衰,当权者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆辙,无限感伤。首句写景,先竭力渲染水边 夜色的清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由“近酒家”引出商女 之歌,酒家多有歌妓,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出“不知亡国恨”,抨击豪绅权 贵沉溺于声色,含蓄深沉;由“亡国恨”推出“后庭花”的曲调,借陈后主之尸,鞭 笞权贵的荒淫,深刻犀利。
注释
(1)选自《樊川诗集注》。秦淮(河名):即秦淮河,源出江苏溧水县东北,流经南京地区,入 长江。相传为 秦始皇南巡会稽时开凿的,用来疏通淮水,故称秦淮河。
(2)笼:笼罩。这句运用的是“互文见义”的写法:烟雾、月色笼罩着水和沙。
(3)商女:一说商女即歌女,在酒楼或船舫中以卖唱为生的女子。清徐增《而庵说唐诗》云:商女,是以唱曲作生涯者。
(4)《后庭花》:就是乐曲《玉树后庭花》,以此曲填歌词者,今存数种,而以南朝陈后主陈叔宝所作最为有名。因陈后主是亡国之君,所以后人又把他所喜爱的《玉树后庭花》曲、词当作亡国之音的代名词。
译文
迷蒙的烟雾笼罩着寒江,小洲白沙上映着银色的月光,
夜晚我停泊在秦淮河岸,正临近酒家所在的地方。
歌女不知什么是亡国恨事,隔江还在把《后庭花》声声歌唱。
[1] [2] 下一页
|