一路采风下来,景点设置于神户市周边,樱花绽放,春天的气息比往年浓厚,这也许是因受难而悲的心情所致,尤其以铁路为线索,寻访谷崎润一郎、远藤周作和村上春树的心象风景,有时让人想到文学之所以发生之类的玄妙问题。途中遇见一位曾供职于世界银行的日本老人,他告诉我最近有个邮件在流传,据说也是国际货币基金组织的人员关注的内容。题目“10 things to learn from Japan!”,大意是向日本人学十件事儿!
1. THE CALM--Not a single visual of chest-beating or wild grief. Sorrow itself has been elevated. 静寂。没有喋喋不休与叹息的人,唯有悲伤存在。
2. THE DIGNITY----Disciplined queues for water and groceries. Not a rough word or a crude gesture. 威严。为了水与粮守规矩排队,无粗口恶语,无粗暴的行为。
3. THE ABILITY--- The incredible architects, for instance. Buildings swayed but didn’t fall.
能力。难以相信的建筑师。大楼摇晃了,但没有大楼倒塌。
4. THE GRACE-----People bought only what they needed for the present, so everybody could get something. 品格。人们只购买眼下最需要的物品,所以每人能买到。
5. THE ORDER-----No looting in shops. No honking and no overtaking on the roads. Just understanding. 纪律。商店没出现掠夺,路上也没追赶与尖叫。大家相互理解。
6. THE SACRIFICE----Fifty workers stayed back to pump sea water in the N-reactors. How will they ever be repaid? 牺牲。50名工人留在了核反应堆灌海水,如何回报他们?
7. THE TENDERNESS------Restaurants cut prices. An unguarded ATM is left alone. The strong cared for the weak. 温柔。餐馆降价了,未装警备的ATM留住了,强人帮弱人!
8. THE TRAINING----The old and the children, everyone knew exactly what to do. And they did just that. 训练。老人和孩子知道该做什么,很清楚,只是默默地做了。
9. THE MEDIA----They showed magnificent restraint in the bulletins. No silly reporters. Only calm reportage. 媒体。报道时冷静与控制情绪,没有愚蠢的报道员。沉着的报道仍然在持续。
10. THE CONSCIENCE---When the power went off in a store, people put things back on the shelves &left quietly. 良心。商店没电时,在收银台排队的人把商品推回到货架上,然后静静地离开!
上一页 [1] [2] [3] 下一页
|