哈姆雷特 选段 
      作者: 莎士比亚 
        第一幕 
          第一景: 城墙上  
        [丹麦的艾辛诺尔堡. 在城墙的一平台上, 守卫柏纳多与佛郎西斯哥入]  
        {此时正是深夜, 一片漆黑中, 佛郎西斯哥在城墙上站岗, 而柏纳多来接他的班}  
       
          柏: 是谁在那儿?             {接班人先问此话}  
        佛: 不, 你回答我! 站住, 请亮相!    {站岗者警觉的反问}  
        柏: 吾王万岁!              {这是口令}  
        佛: 柏纳多?  
        柏: 正是。  
        佛: 您很准时到。  
        柏: 此时已是午夜, 去睡吧, 佛兄。  
        佛: 谢谢您来接我的班。 今夜酷寒, 我胸中不适。  
        柏: 一切都还安静吧?  
        佛: 连一支耗子都没闹。  
        柏: 那很好。 晚安。  
             您若见到我的伙伴们赫瑞修与马赛洛, 请叫他们快点。  
        佛: 我好像听到他们来了。  
            [赫瑞修与马赛洛入]  
           止步! 是谁?  
        赫: 是此地之友...  
        马: 也是丹麦王之忠心部属。  
        佛: 晚安吧。  
        马: 哦, 再见, 忠实的士兵。 是谁代替了你?  
        佛: 柏纳多接了我的岗。 晚安。  
           [出]  
        马: 你好, 柏纳多。  
        柏: 喂, 赫瑞修在吗?  
        赫: 他的一部份在(注1)。  
        柏: 欢迎, 赫瑞修; 欢迎, 善良的马赛洛。  
        赫: 那物有无再出现?  
        柏: 我没见到。  
        马: 赫兄说那个东西只不过是个幻觉,  
             虽然我们曾见过它两次, 但它仍是不足为信的。  
             因此我邀请了他今晚来和我们一起守望,  
             等此物出现时让他一睹为信, 并与其问话。  
        赫: 哼哼, 它不会出现的。 {一付不相信的样子}  
        柏: 请坐会儿,  
             让咱们再告诉您那顽固不信之双耳,  
             我们这两夜所见之事。  
        赫: 好, 那就让咱们坐下来,  
             听柏纳多叙述此事罢。  
        柏: 昨夜,  
             正当北极星西边的那颗星  {手指著天上的一颗星}  
             在同一位置照明了此夜空时,  
             马赛洛与我--  
             那时, 时钟才刚响一声...  
             [鬼魂入]  
        马: 嘘, 停止。 看! 它又出现了!  
        柏: 就像先王的模样。  
        马: 您有学问, 赫瑞修, 您去向它问话(注2)!  
        柏: 您说它像不像已逝的国王, 看清楚它, 赫瑞修!  
        赫: 真像! 它令我战栗与惊愕。  
        柏: 它要您和它说话。  
        马: 问它事情呀, 赫瑞修!  
        赫: {对鬼魂}  
             猖獗於此夜此时者, 是何物?  
             为何假冒已葬陛下之英姿, 披先王之战袍出没於此?  
             我倚天之名命你回答!  
        马: 您触犯了它。  
        柏: 看, 它溜走了!  
        赫: 留下! 说话呀, 说话, 我命令你!  
           [鬼魂出]  
        马: 它走了, 不肯说话。  
        柏: 怎样, 赫兄, 您脸色苍白的猛在发抖,  
             您仍觉得这只是个幻觉吗?  
        赫: 有老天爷为证, 要不是我亲自目睹,  
             那我还不肯相信它呢!  
        马: 您不觉得它很像我们的先王吗?  
        赫: 就像你像你自己一般:  
             他身披之盔甲,  
             就是昔日他奋战那野心勃勃的挪威王时所穿的。  
             他脸上蹙眉怒目之表情,  
             就和他当年在冰原上大破波兰雪车军时一样。  
             这可真怪了。  
        马: 它就两次这般的, 在此夜深人静时全副武装的出现於我们的守望中.  
        赫: 我真不知该如何去想。  
             不过, 据我看来,  
             这可能是我国将有突变之凶兆。  
        马: 好, 那么, 请坐下和我说, 您若知道的话,  
             为何我国国民们要这般的夜夜警惕 望,  
             为何我国要每日铸造铜炮, 并与外广购军备?  
             为何造船商均被迫毫无休假的终日工作?  
             有何外在之患,  
             须要我国如此的夙夜辛劳苦干?  
             有谁能跟我解释这些?  
        赫: 我可以; 至少相传是如此:  
             我们的先王  
             --他的形相我们刚刚才见到--  
             曾接受了那目空一切的挪威王福丁布拉氏所提出之一项单独挑战。  
             当时我们英勇的哈姆雷特王  
             --这是吾邦众所周知的--  
             就在此战役中斩杀了福丁布拉氏。  
             事後, 依战前所立之合法条约,  
             福丁布拉阵亡就立即放弃其拥有之一块国土,  
             恰若反是吾王阵亡, 我国也将放弃同样的一块国土。  
             那知当今那乳臭未乾并刚猛好战的福丁布拉少氏,  
             在挪威境内到处招军买马, 啸聚了一群不法之徒,  
             此时正在摩拳擦掌, 志在光复其父所失之江山。  
             吾料这就是为何我国要如此的日夜警惕, 加倍生产之故。  
        柏: 吾料也是。  
             这也解释了为何这酷似先王之幽灵  
             要全身披挂的显现於我们的守望中;  
             他到底是此事之轴心人物!  
        赫: 真是不可思议。  
             昔日罗马帝国在凯撒被刺前夕,  
             坟冢均裂, 而弃尸多叽喳乱语於街头,  
             并有血红慧星出现於日, 月因全蚀而不明於夜。  
             此等种种不祥, 乃天地予吾国民  
             国难之先兆也!  
           [鬼魂再入]  
           且慢, 看, 它又来了!  
             这回我可要与它说话,  
             虽然它可能置我於死命。  
            [鬼魂展开双臂]  
           止步! 幻象,  
             你若有声, 请发言!  
             你若有吉事我能办到, 并能使你安息,  
             请交代。  
             你若有方法使我国脱离苦难, 请告知。  
             或者你在生前曾埋藏了什么不名之财, 令你阴魂不散,  
             也请告知。 说话呀, 站住!  [此时雄鸡开始啼]  
             挡住它, 马赛洛!       {鬼魂开始消散}  
        马: 要不要我用戟去刺它?  
        赫: 要, 要是它不肯留下的话!  
        柏: 它在这儿!    {指一方向}  
        赫: 它在这儿!    {指另一方向}  
            [鬼魂出]  
        马: 它走了。  
             我们不该这般粗鲁的去冒犯这位酷似先王之幽灵。  
             它轻如空气, 捉摸不得。  
             适才的莽撞只徒表了我们的敌意。  
        柏: 雄鸡啼前它才启口欲言。  
        赫: 之後它就像罪人见到拘票般的落荒而逃。  
             传闻公鸡是黎明的前号,  
             它以响亮的歌喉, 唤醒了白昼之神,  
             并警告所有在水、火、土、及空中的游魂们  
             赶快回避。  
             吾今所见, 更证实了此传说。  
        马: 那幽灵正在雄鸡啼时消散;  
             也传说在圣诞前夕, 雄鸡夜不停啼,  
             众鬼神均勿敢出游,  
             因此夜晚清明, 天无邪星,  
             精灵不闹, 女巫乏咒。  
             此诚光华圣洁之辰也!  
        赫: 我也如此听说, 并也大致相信。  
             看, 黎明之神披著嫣红的衣裳, 已踏上了东边的山麓,  
             我们可以散夥了。  
             不过, 我认为, 我们应该把今夜所见之事  
             告诉小哈姆雷特。  
             我敢打赌, 这个鬼魂对我们虽是哑口无言, 但是对他会有话说。  
             你们说, 我们按朋友及职务之分, 是否应如此去做?  
        马: 咱们就如此去办。 我知道我们今早在哪里可碰到他。 
       
      
  |